Γράφει ο Παναγιώτης Τουμάσης
Αφορμή για το παρόν δημοσίευμα, μάς δίνει η ηλεκτρονική εφημερίδα E-Magazino.gr η οποία μας πληροφορεί για την προέλευση του γνωστού: «Α μπε, μπα μπλόν, του κείθε μπλόν, α μπε μπα μπλόν του κείθε μπλόν, μπλην-μπλόν». Ως γνωστό, την εν λόγω φράση απαγγέλουν σήμερα τα παιδιά για να βρούνε ποιος θα «τα φυλάει» στο δημοφιλές παιχνίδι «κρυφτό»!
Πιο συγκεκριμένα, η σωζόμενη ανά τους αιώνες φράση, έφτασε στις μέρες μας παρεφθαρμένη από τα αρχαία ελληνικά και, σύμφωνα με τους ερευνητές, αρχικά ήταν: ««Απεμπολών, του κείθεν εμβολών…» επαναλαμβανόμενη με ρυθμό από τα παιδιά εκείνης της εποχής, εναλλάξ από τη μια ή την άλλη δήθεν αντίπαλη ομάδα, κατά το πολεμικό παιχνίδι τους. Όπως ήταν φυσικό, τα παιδιά τότε μιμούνταν τους τρόπους των στρατιωτών, τους οποίους και θαύμαζαν.
Η απόδοση σε σημερινά ελληνικά είναι: «Σε απεμπολώ, σε απωθώ, σε σπρώχνω, πέρα (εκείθεν) σε εμβολώ (=σε χτυπώ) με το δόρυ μου, με το ακόντιό μου»!
Αλλά, με την ευκαιρία των παραπάνω, ας δούμε τώρα κάτι που δεν έχει μέχρι τώρα δημοσιευτεί πουθενά και αποτελεί προσωπική μελέτη του γράφοντος:
Όπως όλοι γνωρίζουμε καλά τη φράση: «Α μπε, μπα μπλόν, του κείθε μπλόν…», για την οποία ο λόγος παραπάνω, έτσι γνωρίζουμε και τη φράση: «Α κατά, μα κατά, σου-κου-του μπε, άμπερ, φάμπερ, ντόμινε…»! Από πού άραγε προέρχεται τούτη η φράση; Μήπως από τα λατινικά; Για δείτε αυτό:
«A kata, ma kata, sui cui tu be, aber, faber, domine…».
Ερμηνεία: «Από εσένα, από εμένα, αυτόν στον οποίον εσύ ανήκεις, τεχνίτη, ξυλουργέ, κύριε…». Το περιμένατε αυτό; Σβήσαμε το E-Magazino τώρα, ε; Το κάναμε αστρόσκονη; Βλέπετε; Εχ, εχ! Έχουμε τσακάλια εμείς εδώ στο «Πολιτική Σάτιρα!». Μπορείτε να αισθάνεστε ασφαλείς, φίλες και φίλοι!... Και στα πολιτικά, πολύ περισσότερο.
Διότι, μιλάμε ex cathedra, άμα λάχει να 'ούμε! Χε, χε!...







